8 beprotiški japoniški žaidimai, kuriuos galite nusipirkti dabar

Jie atvyksta į Ameriką





Kaip anglakalbis keistų japoniškų žaidimų gerbėjas, kartais nusiviliu dėl daugybės įdomių, keistų kamuolių, kurie niekada neperkeliami į JAV. Bet aš nesiruošiu liūdėti dėl visų įdomių žaidimų, kurie man neleidžiami (ir GamesRadar tai jau aprašė). Vietoj to, aš sutelksiu dėmesį į visus keistus japoniškus pavadinimus, kuriuos dauguma PS3 ir Vita savininkų net nesuvokia, kad gali žaisti dabar , nereikia blokuoti regiono ar versti.

Prieš kelerius metus „Sony“ pradėjo leisti leidėjams leisti japoniškus PSOne pavadinimus tarptautiniu mastu per PSN. Tai žaidimai, kurie per originalios PlayStation gyvavimo laikotarpį nebuvo išleisti JAV ar Europoje, todėl nebuvo išversti, o tai tik dar labiau pablogina jų patalpas. Šie keisti pavadinimai dažnai pasimeta gausiame žaidimų, kuriuos galite atsisiųsti iš PS3, Vita ir PSP, kataloge, tačiau naudodami šį patogų vadovą galite atrasti japonų retenybes neišeidami iš savo namų.

Makeruna! Marekendo 2



Dešimtojo dešimtmečio pradžioje Street Fighter II pakeitė žaidimus, o poveikis vis dar buvo jaučiamas PlayStation eroje, kaip rodo šis PSN importas. Makeruna! „Marekendo 2“ yra JAV SNES leidimo „Kendo Rage“ tęsinys ir, kaip ir originalas, yra spalvingas 2D peštynės su juokinga prielaida. Pavyzdžiui, sąraše yra menki aštuoni, tačiau jis pilnas asmenybės, įskaitant zombį, išsekusį muzikantą ir baleriną.

Ir dėl ko kovoja visi šie veikėjai? Ministro pirmininko postas visiems monstrams. Japonijos vidurinės mokyklos mergaitė Hikaru kovoja į šios politinės kovos viršūnę, naudodama visus įgūdžius, kuriuos įgijo savo mokyklos kendo (taip pat žinomas kaip kardo kovos) klubas. Jei norite tai geriau suprasti, galite žiūrėti gerbėjų išverstas anime pririšti, nors pažadu, kad jums nereikia žinoti jokio siužeto, kad galėtumėte mėgautis kvaila kova ir siaubingomis transformacijomis.

Mirksi pirštas



Štai importas, pagrįstas Japonijos papročiais, kuris bus prasmingas daugumai Amerikos žaidėjų. „Finger Flashing“ sukurtas remiantis „Rock, Paper, Scissors“ – trijų pusių rankos signalų žaidimu, Japonijoje žinomu kaip „Janken“. „Finger Flashing“ pritaiko šį paprastą, tačiau niuansuotą strateginį žaidimą į istoriją apie raganą, kuri žudo monstrus, mesdama priešingą gestą į artėjantį priešą. Ir visa tai groja šiek tiek kaip „Guitar Hero“ – taigi, taip, sakau, kad tai nusipelno būti šiame sąraše.

Fantastinio šaudymo valdikliai gana greitai suprantami, nes priešai vis bėga šešiomis skirtingomis automatiškai slenkančiomis juostomis, o jūs paspaudžiate vieną iš trijų puolimo mygtukų, kad atremtumėte jų uolą, popierių ar žirklinį pobūdį ir jie išnyktų. Priešų skaičius greitai didėja, o ritmiškas tempas įsibėgėja lygiai taip pat, kaip pirštų mirksėjimas įgyvendina keletą sumanių technikų, kurios užgožia priešus už įvairių tipų skydų ir peizažų. Tvirtas veiksmas verčiamas į bet kurią kalbą, todėl tai turėtų būti vienas iš jūsų pirmųjų importuojamų PSN pirkinių.

Dvigubas drakonas



Dabar čia yra žaidimas su labai keista kelione į vakarus. Originalus „Double Dragon“ ir jo tęsiniai sulaukė didžiulės sėkmės Amerikoje, išpopuliarindami dviejų žaidėjų muštynes ​​JAV arkadose ir NES. Jis buvo pakankamai žinomas, kad 1994 m. franšizė buvo sukurta kaip gyvo veiksmo filmas Dvigubas drakonas buvo, taip siaubingai blogai kad net Alyssa Milano ir vaikinas, kuris žaidė T-1000, negalėjo jo išgelbėti. Dar keisčiau už aktorių atranką buvo tai, kad kasos bomba iš tikrųjų turėjo susietą žaidimą, kuris nebuvo išleistas JAV iki tol, kol 2014 m .

„Monkey Paw Games“ neseniai į PSN importavo „Double Dragon“ filmo žaidimas, kuris pašalina ginčus, kad būtų sukurtas vienas prieš vieną 2D naikintuvas, kuris pirmą kartą pasirodė Japonijos žaidimų aikštelėse, NEO-GEO ir galiausiai „PlayStation“. Atrodo nuolatiniai „Double Dragon“ žaidėjai, tokie kaip Billy, Jimmy ir Abobo kaip ir atrodo kaip jų filmų kolegos, o scenos atkartoja kai kurias filmo nuostatas, tačiau jūs turite pamatyti neoninį kino filmo siaubingumą, kad jį visiškai įvertintumėte. Dėl smalsumo verta jį atsisiųsti, o retro gerbėjus taip pat gali patraukti faktas, kad tai buvo paskutinis „Technos“ sukurtas „Double Dragon“ pavadinimas prieš įmonės uždarymą 1996 m.

Pinigų stabų keitiklis



Planuojate artimiausiu metu keliauti į Japoniją? Tada norėsite sužinoti apie valiutą, ypač apie monetas, nes atsarginiai keitimai ten yra daug naudingesni nei JAV. Standartinių monetų kaina siekia 500 (maždaug 5 USD), todėl verta išmokti jas atskirti – o kas geriau jus išmokys, nei būrys linksmų anime merginų, užsidarančių dėlionių kovose?

Money Idol Exchanger yra panašus į žaidimų, pvz., Puzzle Bobble, sudėjimą, o tai reiškia, kad gabalėliai vis krenta iš viršaus ir jūs turite mesti atitinkamas figūrėles, kad jas pašalintumėte. Pagrindinis skirtumas yra tas, kad dėlionės blokai yra 1, 5, 10, 50 ir 100 jenų monetos, kurias turite nuolat sudėti, kol jas galėsite pašalinti kaip 500 monetų. Norint laimėti šiame žaidime, reikia daug greitų papildymų, o greitas galvosūkio veiksmas prilips prie Money Idol Exchanger dar ilgai po to, kai išnyks keistų personažų naujovė.

Mega Man 1, 2 ir 3

Sakysite, kas tokio keisto „Mega Man“? Originalius Mega Man pavadinimus galima rasti 3DS, Wii U ir Wii eShop bet kurią savaitės dieną. Tai tiesa, bet jei esate „Sony“ gerbėjas, vienintelis būdas žaisti originalų „NES Mega Man“ pavadinimų trijulę yra pasiimti juos, neišverstus, kai kurių 1999 m. PSOne prievadų pavidalu.

Keistas žingsnis „Capcom“ atvežė šiuos 8 bitų per 32 bitų klasikinius kūrinius į JAV visiškai nelokalizuotas, vis dar naudodamas gimtąjį „Rockman“ pavadinimą ir viskas. Kai pamatysite japonišką tekstą atidarymo meniu, pateksite į ikonines platforminges, kurios veikia taip pat, kaip prisimenate, net ir su tekstu anglų kalba. Ir šis papildomas darbas naršant įžanginiame ekrane yra vertas laiko vien tam, kad pamatytumėte spalvingą naują personažų meną, kurį „Capcom“ sukūrė šiems pakartotiniams leidimams.

Cho Aniki

Taip, PSN parduotuvėje yra originalus „Cho Aniki“, taip pat žinomas kaip japoniškų keistenybių gerai suteptų plakatų šaltinis. Žaidimas išgarsėjo tarp Vakarų žaidėjų dėl savo humoristinio rizikingo požiūrio į homoerotizmą, todėl daugelį suintrigavo ir šiek tiek glumino Cho Anikis susidomėjimas beveik nuogais vyrais, kurie skraido per šoną. Bet kai žaisite Gradius įkvėptą žaidimą, pamatysite, kad nuogumas yra tik Cho Anikio beprotybės pradžia.

PSN parduotuvėje esanti versija techniškai yra prievadas, žinomas kaip Cho Aniki – Kyuukyoku Muteki Ginga Saikyou Otoko, o jo keistumo dėka buvo panaudota skaitmeninė fotografija, o ne pirmojo žaidimo ranka piešti pikseliai. Raumeningi herojai skraido per erdvę, šaudydami į bekūnes galvas, teroristus ir bet kokias kitas beprotybes, kurias kūrėjai galėtų kartu sutvarkyti. Jei norite būti visiškas žaidėjas, turėtumėte bent kartą išbandyti „Cho Aniki“, o šis atsisiunčiamas importas yra vienas iš paprasčiausių būdų, kaip jį pasiimti.

Ugniagesiai 2: Pete'as ir Danny

Pirmiausia, ar žinojote, kad buvo sukurtas „Super NES“ gaisro gesinimo veiksmo žaidimas, kuris buvo išleistas Japonijoje, Europoje ir Australijoje, bet ne JAV? Jei ne, būsite dar labiau suglumę sužinoję, kad 1996 m. žaidimas buvo išleistas PSOne, kuris buvo išskirtinis Japonijoje. Šis leidimas yra „The Firemen 2: Peter & Danny“ – šiurkštus, bendradarbiaujantis nuotykis, kurio metu žaidėjai Kalėdų išvakarėse numalšina riaumojančią liepsną pramogų parke.

Veiksmas yra gana nesudėtingas, o tai beveik būtina nelokalizuotiems pavadinimams, pvz., Firemen 2. Įeinate į pseudoDisneilendo skyrių, surandate auką, kurią reikia gelbėti per nustatytą laiką, tada užgesinate visus gaisrus, kuriuos galite rasti kelias pas nelaimės ištiktą asmenį. Keisčiausia šio žaidimo dalis (išskyrus vaikinus, vardu Pete'as ir Danny, kalbantys tik japoniškai), yra tai, kad grasinimai išlieka gana kasdieniški. Gyvi sudeginti žmonės yra pakankamai baisi realybė; nereikia jokių drakonų ar zombių.

Lup * Salotos

Šios grupės pavadinimas yra labiausiai atsietas, nes žaisdamas šį žaidimą nemačiau jokių žaidime esančių salotų, skrebučių ar vyšninių pomidorų. (Jei norite būti labai sumišę, visas pavadinimas yra Rupupu Cube: Lup*Salad.) Koks žaidimas daro have yra protinga, nors ir varginanti, galvosūkių platformingo koncepcija, kurią reikia paleisti iš naujo.

Japonijoje populiaraus mangų atlikėjo Izumi Takemoto, kuris dažniausiai neskaitomas JAV, „Lup*Salad“ turi daugiau nei 300 galvosūkių. Visi jie atlieka jaunai moteriai, vardu Salad, sustumti atitinkamas kaladėles. Bet jūs turite būti atsargūs, kokia tvarka juos pašalinsite, nes jums taip pat reikės blokų, kad pasiektumėte aukštesnes platformas. Yra daug sunkių bandymų ir klaidų po apgaulingai mielais vaizdais, ir nors žaidimo eiga gali jus nuvilti (gerąja prasme), japonų kalbos meniu yra palyginti lengva naršyti.

Kaip japoniškai sakote komentarus?

Tie 10 žaidimų yra gera pradžia jūsų importuojamiems nuotykiams, be to, yra ir daugiau puikių japoniškų PSOne žaidimų. Jei turite mėgstamiausių, kurių pasiilgau, pasakykite apie tai komentaruose. Aš visada ieškau naujos teritorijos, kurią galėčiau ištirti.

O jei ieškote daugiau senosios mokyklos daiktų iš Japonijos, patikrinkite 50 geriausių PlayStation žaidimų ir keisčiausi žaidimai, kurie kada nors buvo lokalizuoti iš Japonijos.